在不断变化的世界里,有些事情却永远不会改变。
职业记者报道事实。
而专业的语言学者则翻译它们。


我们的服务

我们的服务


T4J 是一个多语种的市场,能让专业记者按照当地翻译价格购买和出售由专业语言学者翻译的内容。

其团队支持是来自181个国家的翻译专家,他们具有丰富的新闻稿翻译经验,能用67种语言进行翻译。

为了保证翻译质量,T4J的翻译员只用母语翻译。

T4J语言学者翻译有关媒体自由的文章时只收取象征性的费用。

它是如何运作的

它是如何运作的


T4J的专业翻译人员在线监测那些使用他们工作语言的新闻文章,因为外国记者可能对这些文章感兴趣。

得到所有者许可后,T4J翻译并出版相关节选 。

这样外国记者可以根据节选决定是否购买完整的翻译。

付款之后,买家将会收到译文。

它的费用是多少

它的费用是多少


注册账户后,用户可以免费查看已译的节选。

每篇文章的全译价格在其节选下面已标明。

T4j语言学者根据其国内市场指定翻译价格,从而为买家优化成本。

平均来说,翻译一篇文章的价格要比写一篇文章便宜50%。


我们这么做的目的

我们这么做的目的


1. 因为记者需要值得信赖的内容:T4j所翻译的文章都是由其他记者撰写的。

2. 因为记者需要新的内容: T4J所翻译的文章都是由外国记者撰写的。

3. 因为记者需要新的收入来源:T4J所翻译的文章在全球可售。

4. 因为最重要的自由 –和最脆弱的自由 –属于新闻媒体的自由。



Naseeb Karnafah


在新闻记者的翻译员正式启动的那天,一名叫做纳西布卡玛法哈的利比亚记者的尸体在萨普哈的一片墓地中找到,她被人割喉,而就在两天前这名在Al-Wataniya 电视台工作的记者遭到绑架。

Ajmal Naqshbandi


翻译专家同他们服务的记者一样拥有理想并面临考验。阿杰马勒纳克什班迪就曾驻点阿富汗,专为外国媒体安排当地的联络人。2007年4月8日,他被塔利班斩首。