В меняющемся мире некоторых нужды никогда не меняются.
Профессиональные журналисты предоставляют факты.
А профессиональные лингвисты переводят их.


Что мы делаем

Что мы делаем


T4J - это мультиязыковой рынок, который позволяет профессиональным журналистам покупать и продавать содержимое, переведенное опытными лингвистами о местным расценкам.

Услуги выполняются сетью лингвистов из 181 страны с большим опытом переводов газетных статей на 67 языков.

Для гарантии качества T4J лингвисты выполняют переводы только на родной язык.

T4J лингвисты переводят статьи в медиа сфере только с оплатой за символы.

Как это работает

Как это работает


В интернете T4J переводчики отслеживают потенциально интересные для иностранных журналистов статьи на своем рабочем языке .

С разрешения владельца T4J переводят и публикуют соответствующие выдержки.

Таким образом, иностранные журналисты могут принять решение о покупке целой статьи.

Покупатели получают переведенную(ые) статью(и) после оплаты.

Сколько это стоит

Сколько это стоит


После создания учетной записи пользователи могут получить бесплатный доступ к переведенным выдержкам.

Стоимость полного перевода каждой статьи указана под выдержкой.

T4J лингвисты указывают стоимость перевода в соответствии со своим внутренним рынком, таким образом, стоимость оптимизирована для покупателей.

В среднем стоимость перевода на 50% меньше, чем стоимость ее написания.


Почему мы это делаем

Почему мы это делаем


1. Потому что журналистам требуется достоверная информация: T4J статьи написаны другими журналистами.

2. Потому что журналистам требуется новая информация: T4J статьи написаны иностранными журналистами.

3. Потому что журналистам требуется новый источник дохода: T4J статьи могут продаваться по всему миру.

4. Потому что самой большой свободой - и самой ценной - является свобода прессы.



Naseeb Karnafah


В день запуска сервиса "Переводчики для журналистов на кладбище в Сабхе было найдено тело Насееб Карнафах, Naseeb Karnafah, ливийской журналистки канала Al-Wataniya TV, которая была похищена за два дня до этого. Ей перерезали горло.

Ajmal Naqshbandi


Переводчики разделяют такие же идеалы и суровые испытания, что и журналисты, для которых они работают. Аджмал Накшбанди был афганским "посредником", который организовывал местные контакты для иностранных медиа. 8 апреля 2007 года он был обезглавлен Талибаном.